国风·邶风·凯风
凯风自南,吹彼棘心。
棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。
母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。
有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。
有子七人,莫慰母心。
这一首《凯风》,写的是一个寡居多年、带大了七个儿子的母亲,因为生活艰难,她要改嫁了,他的大儿子,就是七个弟兄中的老大,写了这样一首诗,表达对母亲的理解,当然也很伤心。
他深知母亲非常善良,不是要抛弃他们,而是一家人实在没有办法生活下去,因此他对母亲没有一个字的指责,只是责怪自己,说是怪只怪我们这些当儿女的不成材。所以古人说这首诗是“孝子之诗”。
诗歌的第一章,就充满了对母亲的感激之情:我们一家人生计艰难,就像荒原上的酸枣树;我的母亲辛勤地操劳,受苦受累,护持我们长大,就像温暖的南风,让酸枣树长得枝条茂盛。
“凯”有柔和的意思,“凯风”就是温暖的风;“自南”就是自南方吹来;“棘”是北方的酸枣树,我们成都平原没有;“棘心”是古人常用的比喻,他们把长在一棵树中间、往上面冲的嫩芽,就叫作“心”。
“夭夭”是生长茂盛,《桃之夭夭》中已经讲过的;“母氏”就是母亲,用“氏”是尊称;“劬”是受苦,“劬劳”就是受苦受累。
一个寡居的母亲带着一群娃娃,确实是非常辛苦的,古人的生活条件又差,这样的操持就更其艰难。她的大儿子首先要表达的,就是对母亲操劳的感激。
这个大儿子非常懂事,他感慨了母亲的辛苦之后,就站在儿女的角度自责,说是都怪我们不成器,不能干,言外之意就是说:如果我们弟兄都成了才,就能让母亲留在家里,她就不会再嫁了嘛!这就是第二章的意思:“凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。”
这里把“棘心”换成了“棘薪”,就是酸枣树上强壮的枝干,比喻儿女长大了;“圣善”是说他的母亲既通达事理,又心地善良;“我”在这里是复数,是在代表他们七个弟兄说话;“令人”是指能干的、有本事的人。你看他这些话,没有半个字是指责母亲的,所以古人都赞叹《凯风》是“孝子之诗”。
第三章:“爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。”这个“爰”是虚词,是“于”和“焉”两个字拼起来的,“于焉”两个字读快了就是“爰”,“于焉”就是在哪里,在何处;“寒泉”是冰凉的泉水,用今天的话说就是优质矿泉水,我们四川乡下喊的“凉水井”里面的水。
什么地方有这样的泉水呢?“在浚之下”。“浚”是卫国的一个城市,就叫浚城,“下”还是读古音如hǔ,与“苦”押韵。这个“寒泉”不是这首诗凭空编造的,有研究历史的告诉我们,在浚城有座山叫寒泉冈,那里原来就是有“寒泉”。
接下来的诗句“有子七人,母氏劳苦”,就是我们妈妈白养了我们七个儿子,却一天都没有享到福!前面两句,是这个老大想到后面这件事时的心情:想到母亲为生活所迫而选择改嫁,我的心情就像浚城的那种泉水,凄寒冰凉。
第四章是这个老大的重复自责:“睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。”“睍睆”,象声词,鸟叫的声音;黄鸟又叫苍根鸟,民间叫黄鸟窝儿,就是杜甫《绝句》里面写的“两个黄鹂鸣翠柳”的那个黄鹂,它的叫声非常悦耳,所以说“载好其音”。
这个“载”要读作jì,就是“既然”的“既”,两个字是相通的,用在这里也是虚词,《诗经》里面,凡是这种“载……载……”的结构,一般都是这个意思、这个读音。
“莫慰”就是无法安慰:春天来了,黄鸟的叫声那么好听,它都可以用叫声让人们愉悦,我们母亲,冤枉生了我们七个没出息的儿子,我们不能让母亲安心地生活,我们真是连黄鸟都不如哦!
读了这首诗,我们心头会非常难受。因为这个长子非常体谅母亲,通篇都没有说穿母亲改嫁这件事,做儿子的他不好直接说,只是反复责备自己。
古时候的人评价《诗经》“温柔敦厚”,敦者人很踏实,厚者心很厚道。《凯风》所表现出来的这个心情,就叫“敦”,就叫“厚”。这样的诗,不仅可以供我们欣赏诗歌之美,也有潜移默化的教育效果。
注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意
发表评论